- Надо переводить только текстовые данные, расположенные внутри элементов "символьной строки". Например, в элементе
<string id="IDS_OP_TYPE_BACKUP"> Backup </string>
переводится только слово "Backup". - Структура документа, названия элементов и их параметры должны оставаться неизменными.
- Параметр, зашифрованный в заголовке xml-файла, должен обозначать закодированные символы, которые будут использоваться для сохранения текстовых данных в xml-документе, например
<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?> or <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
Важно: На данный момент, Handy Backup не поддерживает Юникод, поэтому xml- документы со значением “UTF-8”, “UTF-16” (или другие кодировки Юникода), указанные как кодирующий параметр, могут являться причиной сбоя программы
- В соответствии со стандартами xml (http://www.w3.org/TR/REC-xml/), следующие символы должны быть указаны, как предопределённые объекты или переменные:
Line feed | 
 |
" | " |
′ | ' |
& | & |
> | > |
< | < |
\t | 	 |
- Форматирующие символы (%s, %d и т.д.) должны оставаться неизменными и в том же самом порядке в строках, где они указаны.
- Символ "&" (&) обычно обозначает "горячую" клавишу (она показана подчёркнутой) для принятия контроля или пункт меню, вызываемый нажатием Alt и соответствующей "горячей" клавишей. При переключении на другой язык, "горячие" клавиши должны измениться таким образом, чтобы оставаться уникальными в действующем окне.
- Если в каком-либо xml-файле некоторые строки пропущены, или расположены в неточном соответствии с английским источником, будет показан текст на английском языке.